Pagine

venerdì 7 giugno 2013

Babou Doumoul



Umaré indiomou babou doumoul,

tate eplage yoloule, eplage yololale,

di bourogno bobe nifoker noubouno yoguale babe di aouw...



On est ensemble
Assumboukine

domenica 2 giugno 2013

Indje nicanidé sighirom

Kassumay...Bulucané?

Kainorakumbome kokudau unakounac...dubujom, tutulai, ulima.
Ninori nanonan.

Ninori loy, Esuk elulumay, tó nimim.

Indje nicanidé sighirom.

Nijhaniye ulaqual unac ah kel, disumom di esighirom.

Thughawa buroghaboli ucandiealisay, buroghaboli buhaghe ealisay.
Towa uga ane abunteni di kaynorol.

Ubalo kurimaku konilobeym toujours.

Nyinene nanbu udjiker wa ni ibindem.

Nyinene nanbu ufinbora unac ah kel ula qugaba.

Esighirey yoiu dau unakounac.

On est ensemble
                                                                                                                                            Assumboukine

giovedì 16 maggio 2013

Ton silence


“Allô?”
“Oui, allô…”
“C’est toi?”
“Oui, c’est moi.”
“C’est vraiment toi?”
“Oui Fabio, c’est moi.”
“Et c’est quand mon anniversaire?”
“C’est en mai, le seize mai”

 

Ton silence aujourd'hui est un cri déchirant, le cri de ceux qui ne sont pas libres.

Simplement, si tu étais libre aujourd’hui tu serais avec moi.

Simplement, tout le reste c’est honteux, c’est criminel.

Ton silence aujourd’hui soulève et jette loin.
Comme un frais et impétueux mousson ferait avec des minces branches d’arbre.
Il soulève et jette loin des mots stupidement provocateurs, pathétiquement stratégiques, dramatiquement faibles.

Ton silence aujourd'hui c’est le plus beau cadeaux que je puisse recevoir.

C’est le silence de ceux qui souhaitent gouter chaque instant à ce qui pour d’autres apparaît certain, à ce qui pour d'autres est précieusement indéfinissable.

Choisir.
Choisir si tu veux rêver de ton future et dans quelle salle de classe,
si tu veux verser des larmes et sourire de façon incontrôlable et sur les lignes de quel auteur,
si tu veux te promener et sur quelle terre,
si tu veux te sentir explorateur et aventurier et sur quelle route,
si tu veux te laisser traverser par la sensation indéfinissable que procure les frontières de la Voie Lactée, vues depuis la Terre, et devant quel coucher de soleil,
si tu veux écouter avec émerveillement et terreur le souffle de l’univers et dans les yeux de qui.
Si tu veux vivre et comment.
Libres.
Libres de choisir de considérer et reconsidérer le sens même de la liberté.

C’est le silence de ceux qui souhaitent vivre la force d’un choix total.
Venger ou pardonner, haïr ou aimer.

Il y a quelque temps, en sortant de une prison, j’ai levé les yeux au ciel et l’observai attentivement.
Je compris que je n’avais pas seulement foulé le sol d’un établissement carcéral, mais d’avoir assisté à la diffusion d’un hymne silencieux.

Exactement comme aujourd'hui, 16 mai 2013.

Ton silence aujourd’hui est un hymne à la liberté.

Tu l’entends?

C’est le vers d’un poème, c’est le plus beau cadeaux que tu pouvais me faire.

On est ensemble 
                                                                                                                                            Assumboukine



  

Il tuo silenzio

“Pronto?”
“Si, pronto…”
“Sei tu?”
“Sono io, si.”
“Sei davvero tu?”
“Si Fabio, sono io.”
“E quand’è il mio compleanno?”
“E’ a maggio, è il sedici maggio”

 

...
 

Il tuo silenzio oggi è un urlo straziante, è il grido di chi non è libero.
 

Semplicemente, se tu fossi libera oggi saresti con me.
 

Semplicemente, tutto il resto è vergognoso, è criminale.
 

Il tuo silenzio oggi solleva e scaglia lontano.
Come un fresco ed impetuoso monsone fa con sottili rami d’albero.
Solleva e scaglia lontano parole stupidamente provocatorie, pateticamente strategiche, drammaticamente deboli.

 

Il tuo silenzio oggi è il più bell’augurio che possa ricevere.
 

E’ il silenzio di chi augura di assaporare ogni istante di ciò che ad alcuni appare certo,
di ciò che ad altri risulta preziosamente indefinibile.

 

Scegliere.
Scegliere se e in quale aula studio fantasticare sul proprio futuro,
se e sulle righe di quale autore abbandonarsi alle lacrime ed ad incontrollati sorrisi,
se e su quale terra camminare,
se e su quale strada sentirsi esploratore ed avventuriero,
se e di fronte a quale tramonto lasciarsi attraversare da un brivido indefinibile, come il contorno della Via Lattea vista dalla terra,
se e nello sguardo di chi ascoltare con meraviglia e terrore il respiro dell’universo.
Se e come vivere.
Liberi.
Liberi di scegliere di considerare e riconsiderare il significato stesso di libertà.

 

E’ il silenzio di chi augura di vivere la forza di una scelta totale.
Vendicare o perdonare, odiare o amare.

 

Qualche tempo fa, uscendo da una prigione, scelsi un angolino di cielo e lo osservai attentamente.
Con il naso all’insù capii di non aver solo calpestato il corridoio di un carcere,
ma di aver assistito alla diffusione di un silenzioso inno.

 

Proprio come oggi, 16 maggio 2013.
 

Il tuo silenzio oggi è un inno alla libertà.
 

Lo senti?
 

E’ il verso di una poesia, è l’augurio più bello che potessi farmi.

On est ensemble           
                                                                                                                        Assumboukine

             

mercoledì 8 maggio 2013

Aline Sitoé Diatta

"Tu connais Aline Sitoé Diatta?". 
"Pas du tout".

Ses yeux tant beaux que incredules me regardaint intensement, désireux de m'offrir une fière histoire.
De cette après-midi je me souviens des couleurs intenses de sa vêt, leur contraste parfait avec sa peau.


Le 8 mai 1943 Aline Sitoé Diatta, rebelle et insoumise héroïne de la résistance casamançaise, a donné sa liberté aux colons blancs.

Aujourd'hui, exactement soixante-dix ans apres l'arrestation de Aline, je repense a cette question, aux intenses couleurs de cette vêt, a cette fier historie.

Assumboukine






Aline Sitoé Diatta


“Sai chi è Aline Sitoé Diatta?” chiese. “Non ne ho idea” risposi.
Due occhi belli quanto increduli mi fissarono, desiderosi di offrirmi un fiero racconto.

Di quel pomeriggio ricordo i colori intensi della sua veste, il loro contrasto perfetto con la sua pelle.


L’8 maggio del 1943 Aline Sitoe Diattà, ribelle ed insubordinata eroina della resistenza casamançaise, consegnò la sua libertà ai coloni bianchi.

Oggi, esattamente settant’anni dopo l’arresto di Aline, ripenso a quella domanda, ai colori intensi di quella veste, a quel fiero racconto.

Assumboukine




martedì 30 aprile 2013

homme de paix

"Il m'a fallu du temps et presque le tour du monde pour apprendre ce que je sais de l'amour et du destin, et des choix que nous faisons, mais le coeur de tout cela m'a été révélé en un instant, alors que j'étais enchaîné à un mur et torturé. Je me suis rendu compte, d'une certaine façon, à travers les hurlements de mon esprit, qu'en dépit de ma vulnérabilité, de mes blessures et de mes chaînes, j'étais libre : libre de haïr les hommes qui me torturaient, ou de leur pardonner. Ça n'a pas l'air d'être grand-chose, je sais. Mais quand la chaîne se tend et entaille la chair, quand c'est tout ce que vous avez, cette liberté est un univers entier de possibles. 
Et le choix que vous faites entre la haine et le pardon peut devenir l'histoire de votre vie."

de Shantaram, Gregory David Roberts

Assumboukine

uomo di pace

"Ho impiegato molto tempo e ho girato quasi tutto il mondo per imparare quello che so dell'amore, del destino, e delle scelte che si fanno nella vita. Per capire l'essenziale, però, mi è bastato un istante, mentre mi torturavano legato a un muro. Fra le urla silenziose che mi squarciavano la mente riuscii a comprendere che nonostante i ceppi e la devastazione del mio corpo ero ancora libero: libero di odiare gli uomini che mi stavano torturando oppure di perdonarli. Non sembra granché, me ne rendo conto. Ma quando non hai altro, stretto da una catena che ti morde la carne, una libertà del genere rappresenta un universo sconfinato di possibilità. 
E la scelta che fai, odio o perdono, può diventare la storia della tua vita."

da Shantaram, Gregory David Roberts

Assumboukine

sabato 13 aprile 2013

Siamo insieme. Oggi.


'...ci sono parole che una volta pronunciate restano scolpite nello spirito per l'eternità.'


Oggi.

E’ oggi che c’è chi ha deciso per me, per te, per noi che posso, che puoi, che possiamo guardare ad un altro tempo, ad un altro spazio.

Per incrociare ancora i nostri sguardi,

per scambiarci ancora una carezza,

per giocare ancora con le onde dell’oceano,

per raccontarci ancora la determinazione, la forza, l’intelligenza, l’onestà, l’integrità, la paura, il coraggio, la resistenza e l’amore,

per posare ancora le labbra sulle lacrime,

per sorriderci ancora.

Perché ci siano ancora due colori, qui.

E’ oggi che c’è chi ha deciso per me che di tutta questa libertà assaporata me ne venga chiesto un po’ il conto.

E’ oggi che c’è chi ha deciso per te che la tua prigionia sia mascherata da libertà, e che la tua libertà non sia la tua felicità.

E’ oggi che posso, che puoi, che possiamo respirare più a fondo, più forte e più lontano che mai per scavalcare l’acre puzzo del compromesso morale con il fresco profumo di vita e di libertà, l’odio con l’amore.

Oggi.

E’ oggi che siamo insieme, e per sempre.

On est ensemble.
                                                                           Assumboukine



On est ensemble. Ajourd'hui.


'...il ya de mots qui une fois pronocés restent gravés dans l'esprit pour l'eternité.'
 

Aujourd’hui.

C’est aujourd’hui qu’il y a celui qui a décidé pour moi, pour toi, pour nous, que je peux, que tu peux, que nous pouvons regarder à un autre temps, à un autre espace.

Pour croiser encore nos yeux,

pour échanger encore une caresse entre nous,

pour jouer encore avec les vagues de l’océan,

pour nous raconter l’un l’autre encore la détermination, la force, l'intelligence, l'honnêteté, l'intégrité, la peur, le courage, la résistance et l'amour,

pour poser encore une fois les lèvres sur les larmes,

pour sourire l’un à l’autre encore.

Pour qu’ils existent encore deux couleurs, ici.

C’est aujourd’hui qu’il y a celui qui a décidé pour moi que de cette liberté que j’ai dégusté j’en paye un peux la note.

C'est aujourd'hui qu'il y a celui qui a décidé pour toi que ton emprisonnement soit déguisé en liberté, et que ta liberté ne soit pas ton bonheur.

C’est aujourd’hui que je peux, que tu peux, que nous pouvons respirer plus profondément, plus fort et plus éloigné que jamais pour remplacer la puanteur âcre du compromis morale avec le parfum frais de la vie et de la liberté, la haine avec l'amour.

Ajourd’hui.

C’est aujourd’hui que nous sommes ensemble, et pour toujours.

On est ensemble.
                                                                           Assumboukine

venerdì 22 marzo 2013

On é ensemble

The Universal Declaration of Human Rights 

Articolo 16 

2. Il matrimonio potrà essere concluso soltanto con il libero e pieno consenso dei futuri coniugi.

On é ensemble


Il 10 dicembre 1948, l'Assemblea Generale delle Nazioni Unite approvò e proclamò la Dichiarazione Universale dei Diritti Umani, il cui testo completo è stampato nelle pagine seguenti.
Dopo questa solenne deliberazione, l'Assemblea delle Nazioni Unite diede istruzioni al Segretario Generale di provvedere a diffondere ampiamente questa Dichiarazione e, a tal fine, di pubblicarne e distribuirne il testo non soltanto nelle cinque lingue ufficiali dell'Organizzazione internazionale, ma anche in quante altre lingue fosse possibile usando ogni mezzo a sua disposizione. Il testo ufficiale della Dichiarazione è disponibile nelle lingue ufficiali delle Nazioni Unite, cioè cinese, francese, inglese, russo e spagnolo. 


DICHIARAZIONE UNIVERSALE DEI DIRITTI UMANI
  
Preambolo

Considerato che il riconoscimento della dignità inerente a tutti i membri della famiglia umana e dei loro diritti, uguali ed inalienabili, costituisce il fondamento della libertà, della giustizia e della pace nel mondo; 
Considerato che il disconoscimento e il disprezzo dei diritti umani hanno portato ad atti di barbarie che offendono la coscienza dell'umanità, e che l'avvento di un mondo in cui gli esseri umani godano della libertà di parola e di credo e della libertà dal timore e dal bisogno è stato proclamato come la più alta aspirazione dell'uomo; 
Considerato che è indispensabile che i diritti umani siano protetti da norme giuridiche, se si vuole evitare che l'uomo sia costretto a ricorrere, come ultima istanza, alla ribellione contro la tirannia e l'oppressione; 
Considerato che è indispensabile promuovere lo sviluppo di rapporti amichevoli tra le Nazioni; 
Considerato che i popoli delle Nazioni Unite hanno riaffermato nello Statuto la loro fede nei diritti umani fondamentali, nella dignità e nel valore della persona umana, nell'uguaglianza dei diritti dell'uomo e della donna, ed hanno deciso di promuovere il progresso sociale e un miglior tenore di vita in una maggiore libertà; 
Considerato che gli Stati membri si sono impegnati a perseguire, in cooperazione con le Nazioni Unite, il rispetto e l'osservanza universale dei diritti umani e delle libertà fondamentali; 
Considerato che una concezione comune di questi diritti e di questa libertà è della massima importanza per la piena realizzazione di questi impegni;

L'ASSEMBLEA GENERALE proclama

la presente dichiarazione universale dei diritti umani come ideale comune da raggiungersi da tutti i popoli e da tutte le Nazioni, al fine che ogni individuo ed ogni organo della società, avendo costantemente presente questa Dichiarazione, si sforzi di promuovere, con l'insegnamento e l'educazione, il rispetto di questi diritti e di queste libertà e di garantirne, mediante misure progressive di carattere nazionale e internazionale, l'universale ed effettivo riconoscimento e rispetto tanto fra i popoli degli stessi Stati membri, quanto fra quelli dei territori sottoposti alla loro giurisdizione.


Articolo 1

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

Articolo 2

Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione.
Nessuna distinzione sarà inoltre stabilita sulla base dello statuto politico, giuridico o internazionale del paese o del territorio cui una persona appartiene, sia indipendente, o sottoposto ad amministrazione fiduciaria o non autonomo, o soggetto a qualsiasi limitazione di sovranità. 

Articolo 3

Ogni individuo ha diritto alla vita, alla libertà ed alla sicurezza della propria persona.

Articolo 4

Nessun individuo potrà essere tenuto in stato di schiavitù o di servitù; la schiavitù e la tratta degli schiavi saranno proibite sotto qualsiasi forma.

Articolo 5


Nessun individuo potrà essere sottoposto a tortura o a trattamento o a punizione crudeli, inumani o degradanti.

Articolo 6

Ogni individuo ha diritto, in ogni luogo, al riconoscimento della sua personalità giuridica.

Articolo 7

Tutti sono eguali dinanzi alla legge e hanno diritto, senza alcuna discriminazione, ad una eguale tutela da parte della legge. Tutti hanno diritto ad una eguale tutela contro ogni discriminazione che violi la presente Dichiarazione come contro qualsiasi incitamento a tale discriminazione.

Articolo 8

Ogni individuo ha diritto ad un'effettiva possibilità di ricorso a competenti tribunali contro atti che violino i diritti fondamentali a lui riconosciuti dalla costituzione o dalla legge.

 Articolo 9

Nessun individuo potrà essere arbitrariamente arrestato, detenuto o esiliato.

Articolo 10

Ogni individuo ha diritto, in posizione di piena uguaglianza, ad una equa e pubblica udienza davanti ad un tribunale indipendente e imparziale, al fine della determinazione dei suoi diritti e dei suoi doveri, nonché della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta.

Articolo 11

1. Ogni individuo accusato di un reato è presunto innocente sino a che la sua colpevolezza non sia stata provata legalmente in un pubblico processo nel quale egli abbia avuto tutte le garanzie necessarie per la sua difesa. 
2. Nessun individuo sarà condannato per un comportamento commissivo od omissivo che, al momento in cui sia stato perpetuato, non  costituisse reato secondo il diritto interno o secondo il diritto internazionale. Non potrà del pari essere inflitta alcuna pena superiore
a quella applicabile al momento in cui il reato sia stato commesso.

Articolo 12

Nessun individuo potrà essere sottoposto ad interferenze arbitrarie nella sua
vita privata, nella sua famiglia, nella sua casa, nella sua corrispondenza, né a
lesione del suo onore e della sua reputazione. Ogni individuo ha diritto ad
essere tutelato dalla legge contro tali interferenze o lesioni.

Articolo 13

1. Ogni individuo ha diritto alla libertà di movimento e di residenza entro i
confini di ogni Stato.  
2.Ogni individuo ha diritto di lasciare qualsiasi paese, incluso il proprio, e di ritornare nel proprio paese.

Articolo 14

1. Ogni individuo ha il diritto di cercare e di godere in altri paesi asilo dalle
persecuzioni. 
2. Questo diritto non potrà essere invocato qualora l'individuo sia realmente ricercato per reati non politici o per azioni contrarie ai fini e ai principi delle Nazioni Unite.

Articolo 15

1. Ogni individuo ha diritto ad una cittadinanza. 
2. Nessun individuo potrà essere arbitrariamente privato della sua cittadinanza, né del diritto di mutare cittadinanza.

Articolo 16

1. Uomini e donne in età adatta hanno il diritto di sposarsi e di fondare una famiglia, senza alcuna limitazione di razza, cittadinanza o religione. 
Essi hanno eguali diritti riguardo al matrimonio, durante il matrimonio e all'atto del suo scioglimento. 
2. Il matrimonio potrà essere concluso soltanto con il libero e pieno consenso dei futuri coniugi. 
3. La famiglia è il nucleo naturale e fondamentale della società e ha diritto ad essere protetta dalla società e dallo Stato.

Articolo 17

1. Ogni individuo ha il diritto ad avere una proprietà sua personale o in comune con altri. 
2. Nessun individuo potrà essere arbitrariamente privato della sua
proprietà. 
Articolo 18

Ogni individuo ha diritto alla libertà di pensiero, di coscienza e di religione; tale diritto include la libertà di cambiare di religione o di credo, e la libertà di manifestare, isolatamente o in comune, e sia in pubblico che in privato, la propria religione o il proprio credo nell'insegnamento, nelle pratiche, nel culto e nell'osservanza dei riti.

Articolo 19

Ogni individuo ha diritto alla libertà di opinione e di espressione incluso il diritto di non essere molestato per la propria opinione e quello di cercare, ricevere e diffondere informazioni e idee attraverso ogni mezzo e senza riguardo a frontiere.

Articolo 20

1. Ogni individuo ha diritto alla libertà di riunione e di associazione pacifica. 
2. Nessuno può essere costretto a far parte di un'associazione.

Articolo 21

1. Ogni individuo ha diritto di partecipare al governo del proprio paese, sia direttamente, sia attraverso rappresentanti liberamente scelti. 
2. Ogni individuo ha diritto di accedere in condizioni di eguaglianza ai pubblici impieghi del proprio paese. 
3. La volontà popolare è il fondamento dell'autorità del governo; tale volontà deve essere espressa attraverso periodiche e veritiere elezioni, effettuate a suffragio universale ed eguale, ed a voto segreto, o secondo una procedura equivalente di libera votazione.
 
Articolo 22 
Ogni individuo, in quanto membro della società, ha diritto alla sicurezza sociale, nonché alla realizzazione attraverso lo sforzo nazionale e la cooperazione internazionale ed in rapporto con l'organizzazione e le risorse di ogni Stato, dei diritti economici, sociali e culturali indispensabili alla sua dignità ed al libero sviluppo della sua personalità.

Articolo 23

1. Ogni individuo ha diritto al lavoro, alla libera scelta dell'impiego, a giuste e soddisfacenti condizioni di lavoro ed alla protezione contro la disoccupazione. 
2. Ogni individuo, senza discriminazione, ha diritto ad eguale retribuzione per eguale lavoro. 
3. Ogni individuo che lavora ha diritto ad una rimunerazione equa e soddisfacente che assicuri a lui stesso e alla sua famiglia una esistenza conforme alla dignità umana ed integrata, se necessario, da altri mezzi di protezione sociale. 
4. Ogni individuo ha diritto di fondare dei sindacati e di aderirvi per la difesa dei propri interessi.

Articolo 24

Ogni individuo ha diritto al riposo ed allo svago, comprendendo in ciò una ragionevole limitazione delle ore di lavoro e ferie periodiche retribuite.

Articolo 25

1. Ogni individuo ha diritto ad un tenore di vita sufficiente a garantire la salute e il benessere proprio e della sua famiglia, con particolare riguardo all'alimentazione, al vestiario, all'abitazione, e alle cure
mediche e ai servizi sociali necessari; ed ha diritto alla sicurezza in caso di disoccupazione, malattia, invalidità, vedovanza, vecchiaia o in altro caso di perdita di mezzi di sussistenza per circostanze indipendenti dalla sua volontà.  
2. La maternità e l'infanzia hanno diritto a speciali cure ed assistenza.
Tutti i bambini, nati nel matrimonio o fuori di esso, devono godere della stessa protezione sociale.

Articolo 26

1. Ogni individuo ha diritto all'istruzione. L'istruzione deve essere gratuita almeno per quanto riguarda le classi elementari e fondamentali.
L'istruzione elementare deve essere obbligatoria. L'istruzione tecnica e professionale deve essere messa alla portata di tutti e l'istruzione superiore deve essere egualmente accessibile a tutti sulla base del merito. 
2. L'istruzione deve essere indirizzata al pieno sviluppo della personalità umana ed al rafforzamento del rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali. Essa deve promuovere la comprensione, la tolleranza, l'amicizia fra tutte le Nazioni, i gruppi razziali e religiosi, e deve favorire l'opera delle Nazioni Unite per il mantenimento della pace. 
3. I genitori hanno diritto di priorità nella scelta del genere di istruzione da
impartire ai loro figli.

Articolo 27

1. Ogni individuo ha diritto di prendere parte liberamente alla vita culturale della comunità, di godere delle arti e di partecipare al progresso scientifico ed ai suoi benefici. 
2. Ogni individuo ha diritto alla protezione degli interessi morali e materiali derivanti da ogni produzione scientifica, letteraria e artistica di cui egli sia autore.

Articolo 28

Ogni individuo ha diritto ad un ordine sociale e internazionale nel quale i diritti e le libertà enunciati in questa Dichiarazione possano essere pienamente realizzati. 
Articolo 29

1. Ogni individuo ha dei doveri verso la comunità, nella quale soltanto è possibile il libero e pieno sviluppo della sua personalità. 
2. Nell'esercizio dei suoi diritti e delle sue libertà, ognuno deve essere sottoposto soltanto a quelle limitazioni che sono stabilite dalla legge per assicurare il riconoscimento e il rispetto dei diritti e delle libertà degli altri e per soddisfare le giuste esigenze della morale, dell'ordine pubblico e del benessere generale in una società democratica. 
3. Questi diritti e queste libertà non possono in nessun caso essere esercitati in contrasto con i fini e principi delle Nazioni Unite.

Articolo 30

Nulla nella presente Dichiarazione può essere interpretato nel senso di implicare un diritto di un qualsiasi Stato, gruppo o persona di esercitare un'attività o di compiere un atto mirante alla distruzione di alcuno dei diritti e delle libertà in essa enunciati.